516o20





'); })();

LAS FINANZAS

"The company is planning a strategic partnership to expand its market share."
La empresa est planeando una asociacin estratgica para expandir su cuota de mercado.
Explicacin:
Vocabulario: "Strategic partnership" es una alianza entre dos empresas con objetivos mutuos. "Market share" se refiere al porcentaje de ventas o ingresos que una empresa tiene en comparacin con la competencia en el mismo mercado.
Gramtica: "Is planning" est en presente continuo, lo que indica una accin que est en proceso o que suceder pronto. "To expand" es un infinitivo que expresa el propsito de la asociacin.
Particularidades: En ingls, "strategic partnership" se usa frecuentemente para referirse a acuerdos empresariales, mientras que en espaol, "asociacin estratgica" tambin es comn, aunque se pueden usar trminos como "alianza".

"The central bank raised interest rates to curb inflation."
El banco central subi las tasas de inters para frenar la inflacin.
Explicacin:
Vocabulario: "Central bank" es la institucin que regula la poltica monetaria de un pas. "Interest rates" son los porcentajes que se aplican a prstamos o depsitos. "Inflation" es el aumento generalizado de los precios.
Gramtica: "Raised" est en pasado simple, lo que indica que la accin ya se ha completado. "To curb" es un verbo que significa frenar o controlar, y aqu introduce el propsito de la subida de tasas.
Particularidades: En ingls, "curb" es comn en contextos econmicos para describir la accin de controlar fenmenos como la inflacin, mientras que en espaol, "frenar" tiene un uso similar aunque puede parecer menos tcnico.

"The board of directors declared a 10% dividend for all shareholders."
El consejo de istracin declar un dividendo del 10% para todos los accionistas.
Explicacin:
Vocabulario: "Declared" significa anunciar o hacer oficial. "Dividend" es la porcin de las ganancias que se distribuye a los accionistas. "Shareholders" son los propietarios de acciones en una empresa.
Gramtica: "Declared" est en pasado simple, lo que indica que la accin de anunciar ya ha ocurrido. "For" es una preposicin que introduce el beneficiario de la accin, en este caso, los accionistas.
Particularidades: En ingls, "declare" se usa comnmente para la distribucin de dividendos, mientras que en espaol "declarar" puede parecer ms formal o jurdico, pero se usa de manera similar en contextos financieros.

"The company’s stock price surged after the release of strong earnings."
El precio de las acciones de la empresa se dispar tras la publicacin de fuertes ganancias.
Explicacin:
Vocabulario: "Stock price" es el valor de las acciones de una empresa en el mercado. "Surged" implica un aumento rpido y significativo. "Earnings" se refiere a las ganancias generadas por la empresa.
Gramtica: "Surged" est en pasado simple, indicando que el aumento ya ocurri. "After" es una conjuncin que introduce el momento en que ocurri la accin.
Particularidades: En ingls, "surge" es una palabra comn para describir movimientos repentinos en los mercados, mientras que en espaol "dispararse" se usa en un sentido similar pero es ms coloquial.

"We need to improve our cash flow management to avoid liquidity problems."
Necesitamos mejorar nuestra gestin del flujo de caja para evitar problemas de liquidez.
Explicacin:
Vocabulario: "Cash flow management" es el control del movimiento de dinero dentro y fuera de una empresa. "Liquidity problems" son dificultades para cumplir con las obligaciones financieras a corto plazo.
Gramtica: "To improve" es un infinitivo que introduce el propsito de la accin. "To avoid" es otro infinitivo que explica el objetivo de evitar problemas de liquidez.
Particularidades: En ingls, "cash flow" es un trmino ampliamente utilizado en el mbito financiero y tiene un equivalente directo en espaol como "flujo de caja", aunque su uso puede variar segn la regin.

"The company will issue new bonds to finance its expansion."
La empresa emitir nuevos bonos para financiar su expansin.
Explicacin:
Vocabulario: "Issue" significa emitir, en este caso, nuevos bonos. "Bonds" son ttulos de deuda que las empresas o gobiernos emiten para recaudar fondos. "Finance" significa proporcionar los fondos necesarios para un proyecto o actividad.
Gramtica: "Will issue" est en futuro simple, indicando una accin que suceder en el futuro. "To finance" es un infinitivo que expresa el propsito de emitir los bonos.
Particularidades: En ingls, "issue bonds" es una frase comn en finanzas corporativas, mientras que en espaol, "emitir bonos" tiene un uso similar, aunque es ms tcnico y menos cotidiano.

"The company is forecasting a 20% increase in revenue for the next fiscal year."
La empresa prev un aumento del 20% en los ingresos para el prximo ao fiscal.
Explicacin:
Vocabulario: "Forecasting" significa hacer predicciones o proyecciones basadas en datos actuales. "Revenue" es el ingreso total generado por la empresa. "Fiscal year" es el periodo de 12 meses utilizado para calcular los informes financieros.
Gramtica: "Is forecasting" est en presente continuo, lo que indica que la accin de prever est en curso. "For" introduce el periodo de tiempo sobre el cual se est haciendo la proyeccin.
Particularidades: En ingls, "fiscal year" es un trmino tcnico que se refiere a los ciclos contables de las empresas, y su equivalente en espaol, "ao fiscal", se utiliza de manera similar.

"Our financial advisor recommended diversifying our investment portfolio."
Nuestro asesor financiero recomend diversificar nuestro portafolio de inversiones.
Explicacin:
Vocabulario: "Financial advisor" es una persona que brinda asesoramiento sobre inversiones y planificacin financiera. "Diversifying" significa ampliar las inversiones para reducir el riesgo. "Investment portfolio" es el conjunto de activos financieros que posee una persona o empresa.
Gramtica: "Recommended" est en pasado simple, lo que indica que la recomendacin ya fue hecha. "Diversifying" es un verbo en gerundio que indica la accin recomendada.
Particularidades: En ingls, "diversifying" es un concepto central en la gestin de riesgos, mientras que en espaol "diversificar" tiene un uso similar pero puede ser menos comn fuera de contextos tcnicos.

"The company's net income increased significantly last quarter."
El ingreso neto de la empresa aument significativamente el ltimo trimestre.
Explicacin:
Vocabulario: "Net income" es la ganancia total despus de restar todos los gastos, impuestos y otros costos. "Increased" significa que algo ha crecido o subido. "Last quarter" se refiere a los ltimos tres meses de un periodo financiero.
Gramtica: "Increased" est en pasado simple, lo que indica que el crecimiento ya ha ocurrido. "Significantly" es un adverbio que califica el grado del aumento.
Particularidades: En ingls, "net income" es un trmino comn en finanzas para describir los beneficios netos, mientras que en espaol, "ingreso neto" tiene un uso casi idntico en informes financieros.

"We will allocate more resources to research and development next year."
Asignaremos ms recursos a investigacin y desarrollo el prximo ao.
Explicacin:
Vocabulario: "Allocate" significa distribuir o asignar recursos a una tarea o departamento. "Research and development" (R&D) es el rea de una empresa dedicada a la creacin de nuevos productos o mejoras tecnolgicas.
Gramtica: "Will allocate" est en futuro simple, lo que indica que la accin de asignar suceder en el futuro. "More" es un cuantificador que indica la cantidad adicional de recursos.
Particularidades: En ingls, la abreviatura "R&D" es muy comn en los negocios, mientras que en espaol se prefiere el uso completo de "investigacin y desarrollo", aunque "I+D" tambin se utiliza en ciertos contextos.

"The CFO presented a detailed budget plan for the next fiscal year."
El director financiero present un plan presupuestario detallado para el prximo ao fiscal.
Explicacin:
Vocabulario: "CFO" (Chief Financial Officer) es el director financiero de una empresa. "Budget plan" es el documento que detalla los ingresos y gastos previstos para un periodo. "Fiscal year" es el periodo contable utilizado para informes financieros.
Gramtica: "Presented" est en pasado simple, lo que indica que la accin de presentar ya ocurri. "For" introduce el periodo de tiempo del plan presupuestario.
Particularidades: En ingls, "CFO" es una abreviatura comn, mientras que en espaol se usa "director financiero" o "director de finanzas", aunque las grandes corporaciones tambin adoptan el trmino anglosajn.

"We are in the process of renegotiating the of the loan."
Estamos en proceso de renegociar los trminos del prstamo.
Explicacin:
Vocabulario: "Renegotiating" significa volver a negociar un acuerdo previamente establecido. "" son las condiciones de un contrato o acuerdo, en este caso, de un prstamo.
Gramtica: "Are in the process of" est en presente continuo, lo que indica una accin en curso. "Renegotiating" es un gerundio que describe la accin actual.
Particularidades: En ingls, "renegotiating" es comn en contextos financieros, mientras que en espaol "renegociar" tiene un uso similar, aunque el ingls tiende a usar ms verbos compuestos.

"The auditors found discrepancies in the company’s financial statements."
Los auditores encontraron discrepancias en los estados financieros de la empresa.
Explicacin:
Vocabulario: "Auditors" son los profesionales que revisan y certifican la exactitud de los estados financieros de una empresa. "Discrepancies" se refiere a las diferencias o inconsistencias encontradas. "Financial statements" son los documentos que resumen la situacin financiera de una empresa.
Gramtica: "Found" est en pasado simple, lo que indica que la accin ya ha ocurrido. "In" es una preposicin que introduce el lugar donde se encontraron las discrepancias, es decir, los estados financieros.
Particularidades: En ingls, "discrepancies" se usa frecuentemente en auditoras y revisiones contables, mientras que en espaol se puede usar "discrepancias" o "diferencias", dependiendo del contexto.

"The company is in talks to acquire a smaller competitor."
La empresa est en conversaciones para adquirir a un competidor ms pequeo.
Explicacin:
Vocabulario: "In talks" se refiere a estar en negociaciones o discusiones. "Acquire" significa comprar o hacerse dueo de otra empresa. "Competitor" es una empresa que opera en el mismo mercado y compite por clientes o cuota de mercado.
Gramtica: "Is in talks" est en presente continuo, lo que indica una accin en progreso. "To acquire" es un infinitivo que introduce el propsito de las negociaciones.
Particularidades: En ingls, la expresin "in talks" es comn en el mbito empresarial, mientras que en espaol se usa "en conversaciones" o "en negociaciones". "Acquire" es un trmino formal en ingls, mientras que en espaol "adquirir" tiene un tono similar.

"Our gross profit margin has improved significantly this year."
Nuestro margen de ganancia bruta ha mejorado significativamente este ao.
Explicacin:
Vocabulario: "Gross profit margin" se refiere al porcentaje de ingresos que queda despus de restar el costo de los bienes vendidos, pero antes de descontar otros gastos. "Improved" significa que algo ha mejorado o se ha incrementado positivamente.
Gramtica: "Has improved" est en presente perfecto, lo que indica una accin que comenz en el pasado y sigue siendo relevante. "This year" se refiere al periodo temporal en el que la mejora ocurri.
Particularidades: En ingls, "gross profit margin" es un trmino tcnico comn en los informes financieros, mientras que en espaol "margen de ganancia bruta" se usa de manera similar, aunque en algunas regiones se dice "margen bruto".

"The company plans to raise additional capital through a bond issuance."
La empresa planea recaudar capital adicional a travs de una emisin de bonos.
Explicacin:
Vocabulario: "Raise capital" significa obtener fondos para financiar operaciones o proyectos. "Bond issuance" es el proceso mediante el cual una empresa emite bonos para obtener dinero de los inversores.
Gramtica: "Plans to raise" est en presente simple y el verbo "to raise" es un infinitivo que indica el propsito. "Through" introduce el mtodo por el cual se obtendr el capital, es decir, la emisin de bonos.
Particularidades: En ingls, "bond issuance" es una frase comn en finanzas, mientras que en espaol se usa "emisin de bonos". El uso del verbo "to raise" en ingls puede tener varias traducciones segn el contexto, siendo "recaudar" una de las ms usadas.

"The company’s assets are valued at over $500 million."
Los activos de la empresa estn valorados en ms de 500 millones de dlares.
Explicacin:
Vocabulario: "Assets" son los recursos econmicos que posee una empresa. "Valued" significa que se ha estimado un valor para algo, en este caso, los activos. "Over" significa que la cantidad excede un valor especfico, aqu $500 millones.
Gramtica: "Are valued" es una construccin en voz pasiva, lo que significa que los activos estn siendo valorados por alguien o algo no especificado. "At" introduce el valor o estimacin asignada.
Particularidades: En ingls, "assets" se refiere a los recursos econmicos de una empresa, y "valued" es comn en contextos de valoracin. En espaol, "activos" es un trmino tcnico similar, aunque "valorados" puede tener connotaciones ms generales.

"The company’s credit rating was downgraded by the rating agency."
La calificacin crediticia de la empresa fue degradada por la agencia de calificacin.
Explicacin:
Vocabulario: "Credit rating" es la calificacin que evala la solvencia financiera de una empresa. "Downgraded" significa que la calificacin ha sido reducida o empeorada. "Rating agency" es la entidad que evala y asigna las calificaciones crediticias.
Gramtica: "Was downgraded" es una construccin en voz pasiva en pasado simple, lo que indica que la accin fue realizada por otro sujeto (la agencia de calificacin).
Particularidades: En ingls, "credit rating" es un trmino comn en el sector financiero, mientras que en espaol se usa "calificacin crediticia". El verbo "downgrade" se puede traducir como "degradar" o "rebajar", pero en espaol a veces se usa "bajar" de manera ms coloquial.

"The company issued a profit warning after a decline in sales."
La empresa emiti una advertencia de beneficios tras una cada en las ventas.
Explicacin:
Vocabulario: "Profit warning" es una advertencia pblica de que las ganancias de una empresa sern menores de lo esperado. "Decline in sales" se refiere a una reduccin en el nmero de ventas realizadas.
Gramtica: "Issued" est en pasado simple, lo que indica que la advertencia ya ha sido emitida. "After" es una conjuncin que introduce la causa o el momento en que se emite la advertencia.
Particularidades: En ingls, "profit warning" es un trmino formal usado por empresas cotizadas, mientras que en espaol se usa "advertencia de beneficios" o "alerta de ganancias", aunque es menos comn en contextos locales.

"We will hedge our foreign exchange exposure to minimize risk."
Cubriremos nuestra exposicin al tipo de cambio para minimizar el riesgo.
Explicacin:
Vocabulario: "Hedge" es una estrategia para reducir el riesgo financiero, especialmente en los mercados de divisas. "Foreign exchange exposure" se refiere al riesgo que enfrenta una empresa debido a fluctuaciones en los tipos de cambio.
Gramtica: "Will hedge" est en futuro simple, indicando una accin futura. "To minimize" es un infinitivo que indica el propsito de la cobertura.
Particularidades: En ingls, "hedge" es un trmino comn en finanzas, mientras que en espaol se traduce como "cubrir", aunque "cobertura" tambin es comn en textos financieros.

"The board approved a share buyback program to increase shareholder value."
El consejo aprob un programa de recompra de acciones para aumentar el valor para los accionistas.
Explicacin:
Vocabulario: "Share buyback" es cuando una empresa compra sus propias acciones en el mercado para reducir el nmero de acciones disponibles y aumentar su valor. "Shareholder value" se refiere al beneficio o retorno que los accionistas obtienen de sus inversiones.
Gramtica: "Approved" est en pasado simple, lo que indica que la accin ya ha sido realizada. "To increase" es un infinitivo que introduce el propsito de la recompra de acciones.
Particularidades: En ingls, "share buyback" es un concepto clave en la gestin empresarial, mientras que en espaol se traduce como "recompra de acciones", aunque en algunos contextos se usa simplemente "recompra".

"The company needs to cut costs to improve its profit margins."
La empresa necesita reducir costos para mejorar sus mrgenes de ganancia.
Explicacin:
Vocabulario: "Cut costs" significa reducir los gastos operativos para aumentar la rentabilidad. "Profit margins" se refiere al porcentaje de ingresos que queda despus de descontar los costos.
Gramtica: "Needs to cut" es una estructura que usa el verbo modal "need" seguido de un infinitivo ("to cut") para indicar una necesidad. "To improve" tambin es un infinitivo que introduce el propsito de la reduccin de costos.
Particularidades: En ingls, "cut costs" es una frase muy comn en gestin empresarial y finanzas, mientras que en espaol se usa "reducir costos" o "recortar gastos", dependiendo del contexto.

"The company’s net income exceeded expectations this quarter."
Los ingresos netos de la empresa superaron las expectativas este trimestre.
Explicacin:
Vocabulario: "Net income" es el ingreso total despus de deducir todos los gastos, impuestos e intereses. "Exceeded" significa que algo ha sobrepasado o superado un nivel esperado. "Expectations" se refiere a las previsiones o metas establecidas.
Gramtica: "Exceeded" est en pasado simple, lo que indica una accin completada. "This quarter" se refiere al periodo de tres meses en el cual ocurri el evento.
Particularidades: En ingls, "net income" es una medida clave de rentabilidad financiera, mientras que en espaol se usa "ingresos netos" o "beneficio neto". La palabra "exceeded" tiene su equivalente directo en "superar", pero puede haber variantes en el uso dependiendo del pas.

"The company secured a loan to fund its expansion plans."
La empresa asegur un prstamo para financiar sus planes de expansin.
Explicacin:
Vocabulario: "Secured" en este contexto significa que se obtuvo o se garantiz un prstamo. "Loan" es el dinero que una entidad financiera presta con el compromiso de reembolso. "Expansion plans" son los proyectos de crecimiento de una empresa.
Gramtica: "Secured" est en pasado simple, indicando una accin que ya ha ocurrido. "To fund" es un infinitivo que indica el propsito del prstamo.
Particularidades: En ingls, "secured a loan" implica que se ha obtenido un prstamo con xito, mientras que en espaol "asegurar un prstamo" puede variar segn el pas. El uso de "fund" como verbo tambin es muy comn en ingls financiero.

"We are forecasting a significant increase in revenue next year."
Estamos pronosticando un aumento significativo en los ingresos el prximo ao.
Explicacin:
Vocabulario: "Forecasting" es el proceso de predecir eventos futuros con base en datos y anlisis. "Revenue" se refiere al total de ingresos generados por una empresa antes de deducir costos. "Significant increase" significa un aumento considerable.
Gramtica: "Are forecasting" est en presente continuo, indicando una accin en progreso. "Next year" es un complemento temporal que indica cundo se espera el aumento en los ingresos.
Particularidades: En ingls, "forecasting" es un trmino tcnico que se usa comnmente en finanzas y economa. En espaol, "pronosticar" es el trmino ms cercano, aunque a veces se usan "prever" o "previsin" en contextos empresariales.

"The firm’s cash flow has remained stable despite market volatility."
El flujo de caja de la empresa se ha mantenido estable a pesar de la volatilidad del mercado.
Explicacin:
Vocabulario: "Cash flow" es el movimiento neto de efectivo dentro y fuera de una empresa. "Stable" significa que algo no ha cambiado de manera significativa. "Market volatility" se refiere a las fluctuaciones e incertidumbres en los mercados financieros.
Gramtica: "Has remained" est en presente perfecto, lo que indica que la estabilidad ha ocurrido en un periodo que se extiende hasta el presente. "Despite" es una preposicin que introduce una situacin adversa.
Particularidades: En ingls, "cash flow" es un trmino estndar en contabilidad, mientras que en espaol "flujo de caja" o "flujo de efectivo" son las traducciones ms comunes. El uso de "despite" es equivalente a "a pesar de", con estructuras similares en ambos idiomas.

"The company is evaluating potential investment opportunities in emerging markets."
La empresa est evaluando posibles oportunidades de inversin en mercados emergentes.
Explicacin:
Vocabulario: "Evaluating" significa analizar o examinar algo con detalle. "Investment opportunities" son las posibles reas en las que se podra invertir dinero. "Emerging markets" se refiere a pases o economas en desarrollo que ofrecen oportunidades de crecimiento.
Gramtica: "Is evaluating" est en presente continuo, lo que indica que la evaluacin est en progreso. "In" es una preposicin que introduce el lugar donde se encuentran las oportunidades, es decir, en los mercados emergentes.
Particularidades: En ingls, "emerging markets" es un trmino comn en el anlisis financiero global, mientras que en espaol se usa "mercados emergentes" de manera similar. En ambos idiomas, el verbo "evaluar" tiene una traduccin directa y uso frecuente en contextos empresariales.

"The shareholders voted in favor of the proposed merger."
Los accionistas votaron a favor de la fusin propuesta.
Explicacin:
Vocabulario: "Shareholders" son las personas o entidades que poseen acciones en una empresa. "Voted in favor" significa que la mayora de los accionistas estuvieron de acuerdo con la fusin. "Proposed merger" es la combinacin de dos empresas que ha sido sugerida.
Gramtica: "Voted" est en pasado simple, indicando una accin completa. "In favor of" es una expresin que significa apoyo o acuerdo con algo.
Particularidades: En ingls, "voted in favor" es una expresin formal que se usa en contextos empresariales o polticos. En espaol, se usa "votar a favor" de manera similar, aunque la estructura gramatical puede variar segn el pas.

"The company’s debt-to-equity ratio is higher than the industry average."
La relacin deuda-capital de la empresa es mayor que el promedio de la industria.
Explicacin:
Vocabulario: "Debt-to-equity ratio" es una medida financiera que compara la deuda de una empresa con su capital social. "Higher" significa que algo est por encima de otro valor. "Industry average" se refiere al valor promedio dentro de un sector econmico.
Gramtica: "Is higher" est en presente simple, lo que indica una afirmacin sobre el estado actual de la relacin deuda-capital. "Than" introduce una comparacin con el promedio de la industria.
Particularidades: En ingls, el trmino "debt-to-equity ratio" es tcnico y se usa comnmente en finanzas. En espaol, se usa "relacin deuda-capital" o "relacin deuda-patrimonio" en los informes financieros.

"We need to diversify our investment portfolio to reduce risk."
Necesitamos diversificar nuestra cartera de inversiones para reducir el riesgo.
Explicacin:
Vocabulario: "Diversify" significa expandir o variar las inversiones en diferentes activos o sectores. "Investment portfolio" es el conjunto de inversiones que posee una persona o empresa. "Reduce risk" significa disminuir la probabilidad de prdidas.
Gramtica: "Need to diversify" es una estructura que usa el verbo modal "need" seguido de un infinitivo ("to diversify") para indicar una necesidad. "To reduce" es otro infinitivo que indica el propsito de la diversificacin.
Particularidades: En ingls, "diversify" es una palabra clave en finanzas, mientras que en espaol tambin se usa "diversificar" de manera similar. El trmino "cartera de inversiones" en espaol es ms tcnico y menos usado fuera del mbito financiero.

"The company is seeking to increase its market share in Asia."
La empresa est buscando aumentar su cuota de mercado en Asia.
Explicacin:
Vocabulario: "Seeking" significa que la empresa est activamente buscando o intentando algo. "Market share" es la proporcin del mercado total que una empresa controla. "Increase" significa que la empresa quiere que esta proporcin crezca.
Gramtica: "Is seeking" est en presente continuo, lo que indica una accin en curso. "To increase" es un infinitivo que introduce el propsito de la bsqueda.
Particularidades: En ingls, "market share" es un trmino tcnico que se refiere a la participacin en el mercado, mientras que en espaol "cuota de mercado" es el equivalente directo y se usa en anlisis de negocios.

"We have secured a long-term contract with a major supplier."
Hemos asegurado un contrato a largo plazo con un proveedor importante.
Explicacin:
Vocabulario: "Secured" significa obtener o garantizar algo, en este caso, un contrato. "Long-term contract" es un acuerdo que se extiende por un periodo prolongado. "Major supplier" es un proveedor clave para la empresa.
Gramtica: "Have secured" est en presente perfecto, lo que indica una accin completada que tiene relevancia en el presente. "With" introduce el agente con quien se ha firmado el contrato.
Particularidades: En ingls, "secured a contract" implica xito en la obtencin de un acuerdo, mientras que en espaol "asegurar un contrato" tiene un uso similar, aunque puede variar segn el pas o sector.

"The company is planning to issue new shares next quarter."
La empresa planea emitir nuevas acciones el prximo trimestre.
Explicacin:
Vocabulario: "Shares" se refiere a las partes iguales en las que se divide el capital de una empresa. "Issue" se refiere a la accin de poner en circulacin acciones o bonos. "Next quarter" es el prximo periodo financiero de tres meses.
Gramtica: El uso de "is planning" en presente continuo indica una intencin o plan futuro, mientras que "to issue" es un infinitivo que expresa la accin futura que se llevar a cabo.
Particularidades: En ingls, "shares" tiene un uso ms flexible que "acciones" en espaol, ya que puede aplicarse a diferentes tipos de participaciones. En espaol se utiliza “emitir” como verbo para referirse a esta accin.

"The market is reacting negatively to the latest earnings report."
El mercado est reaccionando negativamente al ltimo informe de ganancias.
Explicacin:
Vocabulario: "Reacting" se refiere a la respuesta del mercado ante una noticia o evento. "Earnings report" es el documento que muestra los beneficios obtenidos por la empresa en un periodo determinado.
Gramtica: Se usa el presente continuo "is reacting" para describir una accin que est sucediendo en este momento. "To" es la preposicin que introduce el objeto de la reaccin, en este caso, el informe de ganancias.
Particularidades: En ingls, "earnings" tiene una connotacin directa a las ganancias netas, mientras que en espaol, "ganancias" puede ser utilizado en diversos contextos con matices ms amplios.

"The bond market is experiencing increased volatility."
El mercado de bonos est experimentando una mayor volatilidad.
Explicacin:
Vocabulario: "Bond market" se refiere al mercado donde se compran y venden bonos, que son instrumentos de deuda. "Volatility" implica fluctuaciones en los precios u otras variables financieras.
Gramtica: El presente continuo "is experiencing" indica que el mercado de bonos est actualmente en un estado de volatilidad. "Increased" acta como adjetivo, modificando "volatility" para indicar un incremento.
Particularidades: En ingls, "volatility" es un trmino comn y central en finanzas, mientras que en espaol tambin se usa "volatilidad", aunque su aplicacin fuera del sector financiero es menos frecuente.

"We need to restructure our debt to improve liquidity."
Necesitamos reestructurar nuestra deuda para mejorar la liquidez.
Explicacin:
Vocabulario: "Restructure" se refiere a la modificacin de los trminos de una deuda para hacerla ms manejable. "Liquidity" es la capacidad de una empresa para convertir sus activos en efectivo rpidamente.
Gramtica: La frase usa "to restructure" en infinitivo para expresar la accin necesaria, mientras que "to improve" tambin est en infinitivo, indicando el propsito de la reestructuracin.
Particularidades: "Restructure" y "liquidity" son trminos directamente trasladables al espaol, pero en el contexto financiero ingls, la reestructuracin suele implicar una renegociacin con condiciones especficas.

"The forecast predicts a decline in consumer spending."
El pronstico predice una disminucin en el gasto del consumidor.
Explicacin:
Vocabulario: "Forecast" es una prediccin basada en anlisis de datos. "Consumer spending" se refiere a la cantidad de dinero que los consumidores gastan en bienes y servicios.
Gramtica: "Predicts" es un verbo en presente simple que indica una afirmacin de hecho o una expectativa basada en informacin previa. "Decline" es un sustantivo que significa una disminucin o reduccin.
Particularidades: En ingls, "forecast" tiene un uso muy comn tanto en finanzas como en meteorologa, mientras que en espaol, su equivalente "pronstico" se asocia ms con el clima que con la economa.

"The central bank decided to cut interest rates to stimulate growth."
El banco central decidi reducir las tasas de inters para estimular el crecimiento.
Explicacin:
Vocabulario: "Central bank" es la autoridad financiera responsable de la poltica monetaria de un pas. "Interest rates" son los porcentajes que los bancos cobran por los prstamos. "Stimulate" se refiere a fomentar o impulsar algo, en este caso, el crecimiento econmico.
Gramtica: "Decided" est en pasado simple, indicando que la decisin fue tomada en un momento especfico. "To cut" es un infinitivo que explica la accin tomada, mientras que "to stimulate" expresa el propsito.
Particularidades: En ingls, "cut" se usa frecuentemente en finanzas para describir la accin de reducir tasas de inters o presupuestos, mientras que en espaol se usa "reducir" ms que "cortar".

"The company's revenue stream is highly dependent on seasonal demand."
El flujo de ingresos de la empresa depende en gran medida de la demanda estacional.
Explicacin:
Vocabulario: "Revenue stream" se refiere a la fuente de ingresos de una empresa. "Seasonal demand" se refiere a la demanda de productos o servicios que flucta segn la estacin o periodo del ao.
Gramtica: "Is highly dependent" usa el presente simple para indicar una verdad general sobre la empresa. "On" es una preposicin que conecta la dependencia con su causa, en este caso, la demanda estacional.
Particularidades: En ingls, "revenue stream" es un trmino clave para describir la fuente continua de ingresos, mientras que en espaol, se puede utilizar simplemente "flujo de ingresos" o "fuente de ingresos".

"The currency exchange rate has been very volatile lately."
El tipo de cambio ha sido muy voltil ltimamente.
Explicacin:
Vocabulario: "Currency exchange rate" es el valor de una moneda en relacin con otra. "Volatile" describe algo que cambia rpidamente y de manera impredecible, en este caso, el tipo de cambio.
Gramtica: "Has been" est en presente perfecto para describir una situacin que comenz en el pasado y sigue vigente. "Very" acta como adverbio intensificando el adjetivo "volatile".
Particularidades: En ingls, "exchange rate" es ms comn que "tipo de cambio", el cual en espaol puede variar en su aplicacin segn el contexto (banco, mercados, etc.).

"Our net profit margin has increased by 2% this year."
Nuestro margen de beneficio neto ha aumentado un 2% este ao.
Explicacin:
Vocabulario: "Net profit margin" es un indicador que muestra el porcentaje de ingresos que queda como ganancia neta despus de deducir todos los costos. "Increased" significa que ha habido un incremento.
Gramtica: "Has increased" est en presente perfecto, describiendo un cambio reciente. "By" se usa para indicar el grado de incremento, en este caso, un 2%.
Particularidades: El "net profit margin" en ingls financiero es una mtrica clave que indica la eficiencia operativa de una empresa, algo similar al "margen de beneficio neto" en espaol.

"We need to raise additional capital to finance the new project."
Necesitamos recaudar capital adicional para financiar el nuevo proyecto.
Explicacin:
Vocabulario: "Raise capital" se refiere a obtener fondos, generalmente a travs de inversin o emisin de acciones. "Finance" significa proporcionar los fondos necesarios para un proyecto o negocio.
Gramtica: "To raise" y "to finance" estn en infinitivo para expresar la accin que se necesita realizar. "Additional" acta como adjetivo calificando "capital".
Particularidades: En ingls, "raise capital" es una expresin muy usada para describir la obtencin de fondos, mientras que en espaol se puede usar "recaudar" o "levantar" capital.

"The company reported strong cash flow in its latest financial statement."
La empresa report un fuerte flujo de caja en su ltimo estado financiero.
Explicacin:
Vocabulario: "Cash flow" se refiere al movimiento de efectivo dentro y fuera de la empresa. "Financial statement" es un documento que refleja la situacin financiera de la empresa en un momento determinado.
Gramtica: "Reported" est en pasado simple, ya que la empresa ya ha publicado su informe. "In" es una preposicin que conecta "cash flow" con el "financial statement".
Particularidades: El trmino "cash flow" se utiliza frecuentemente en ingls financiero, mientras que en espaol es ms comn escuchar "flujo de caja" o "flujo de efectivo", aunque ambas son vlidas.

"Our quarterly earnings exceeded expectations by 10%."
Nuestras ganancias trimestrales superaron las expectativas en un 10%.
Explicacin:
Vocabulario: "Quarterly earnings" se refiere a las ganancias obtenidas en un trimestre financiero. "Exceeded" significa que algo ha sobrepasado un nivel esperado o establecido, en este caso, las expectativas.
Gramtica: El pasado simple "exceeded" indica que la accin ya ha ocurrido. "By" introduce la diferencia entre las expectativas y los resultados reales, un 10%.
Particularidades: En ingls, "earnings" y "profits" pueden usarse de manera intercambiable, mientras que en espaol, "ganancias" y "beneficios" tambin se utilizan dependiendo del contexto financiero.

"The board of directors approved the merger with the competitor."
El consejo de istracin aprob la fusin con el competidor.
Explicacin:
Vocabulario: "Board of directors" es el grupo de personas que toma decisiones importantes para la empresa. "Merger" se refiere a la combinacin de dos empresas en una sola. "Approved" significa que se ha dado el consentimiento para la accin.
Gramtica: "Approved" est en pasado simple, lo que indica que la accin ya ha sido completada. "With" es una preposicin que une la fusin con el competidor.
Particularidades: En ingls, "merger" se usa tanto para referirse a fusiones de grandes empresas como de pequeas, mientras que en espaol, "fusin" puede tener un matiz ms legal y estructural.

"The stock price dropped after the quarterly results were announced."
El precio de las acciones cay despus de que se anunciaran los resultados trimestrales.
Explicacin:
Vocabulario: "Stock price" es el valor de una accin en el mercado de valores. "Quarterly results" son los resultados financieros de la empresa para un periodo de tres meses. "Dropped" significa que algo ha disminuido en valor.
Gramtica: "Dropped" est en pasado simple, indicando que la cada ocurri despus de la publicacin de los resultados. "After" es una conjuncin que introduce el momento en que ocurri el anuncio.
Particularidades: En ingls, "stock price" es un trmino comn y se usa regularmente para referirse a las acciones individuales. En espaol, se puede hablar de "precio de las acciones" o "cotizacin".

"The company is considering launching an initial public offering next year."
La empresa est considerando lanzar una oferta pblica inicial el prximo ao.
Explicacin:
Vocabulario: "Initial public offering" (IPO) es la primera vez que una empresa ofrece sus acciones al pblico. "Considering" se refiere a la evaluacin de una posible accin futura.
Gramtica: "Is considering" est en presente continuo, lo que indica que la accin an no se ha decidido pero est en evaluacin. "Launching" es un verbo en gerundio que indica la accin propuesta.
Particularidades: En ingls, las siglas "IPO" son muy comunes en el mbito financiero, mientras que en espaol, se utiliza la traduccin "OPI" (oferta pblica inicial), aunque las siglas originales tambin son entendidas.

"The company's credit rating was downgraded by two levels."
La calificacin crediticia de la empresa fue degradada en dos niveles.
Explicacin:
Vocabulario: "Credit rating" es una evaluacin de la capacidad crediticia de una empresa o pas. "Downgraded" significa que la calificacin ha sido reducida. "Levels" se refiere a las escalas que determinan la posicin crediticia.
Gramtica: "Was downgraded" est en voz pasiva, lo que indica que la empresa es el sujeto que recibe la accin. "By" introduce el agente de la accin, que no se menciona en este caso.
Particularidades: En ingls, "credit rating" es un trmino muy especfico que suele usarse en contextos financieros, mientras que en espaol, "calificacin crediticia" tiene un uso ms tcnico, aunque se entiende de manera similar.

"Our financial projections show steady growth over the next five years."
Nuestras proyecciones financieras muestran un crecimiento constante durante los prximos cinco aos.
Explicacin:
Vocabulario: "Financial projections" son predicciones basadas en datos financieros actuales. "Steady growth" implica un crecimiento continuo y sin grandes fluctuaciones. "Next five years" es el periodo que abarca la prediccin.
Gramtica: "Show" est en presente simple, lo que indica que las proyecciones revelan una informacin que se considera una realidad o hecho. "Over" es una preposicin que indica el tiempo durante el cual suceder el crecimiento.
Particularidades: En ingls, "financial projections" son usadas ampliamente por analistas y empresas, mientras que en espaol, las "proyecciones financieras" tambin se utilizan, aunque con menos frecuencia en contextos cotidianos.

"The audit revealed discrepancies in the company's financial statements."
La auditora revel discrepancias en los estados financieros de la empresa.
Explicacin:
Vocabulario: "Audit" es la revisin y verificacin de las cuentas financieras de una empresa. "Discrepancies" son diferencias o inconsistencias detectadas durante la auditora. "Financial statements" son documentos que reflejan la salud financiera de una empresa.
Gramtica: "Revealed" est en pasado simple, lo que indica que la auditora ya ha ocurrido. "In" es una preposicin que conecta las discrepancias con los estados financieros.
Particularidades: En ingls, la palabra "audit" se usa de forma general para revisar tanto cuentas financieras como sistemas internos, mientras que en espaol, "auditora" tiene un uso ms restringido a cuentas.

- Escucha las frases anteriores

English Conversation:

Mark: We need to discuss the latest quarterly earnings report before presenting it to the board tomorrow. Have you reviewed the revenue streams?

Lisa: Yes, I have. The top line growth looks promising, but I noticed a dip in operating margins. We need to address that in the call.

Mark: I saw that too. The increase in COGS this quarter seems to have put pressure on the gross margin. Do you think we should re-evaluate our supplier contracts?

Lisa: That’s a valid point. However, renegotiating contracts might take time. In the short term, we could focus on reducing overhead costs to offset the margin decline.

Mark: Agreed. Also, have you noticed the fluctuations in foreign exchange impacting our consolidated financials?

Lisa: Absolutely. The strong dollar has hurt our international revenue. We might need to hedge our currency exposure more effectively next quarter.

Mark: I’ll bring that up during the risk management meeting. On another note, what’s the update on s receivable turnover? The CFO asked for a detailed analysis last week.

Lisa: It has improved slightly, but we’re still below the industry benchmark. I’ll prepare a report highlighting key s with overdue payments.

Mark: Good. Let’s ensure we include actionable steps in the report. Lastly, let’s not forget to emphasize our improved EBITDA during the investor presentation.

Lisa: Definitely. It’s a positive signal for shareholders, and it shows our operational efficiency. I’ll make sure the slide deck reflects that.

Traduccin:

Mark: Necesitamos discutir el ltimo informe trimestral de ganancias antes de presentarlo al consejo maana. Has revisado las fuentes de ingresos?

Lisa: S, las he revisado. El crecimiento de la lnea superior se ve prometedor, pero not una disminucin en los mrgenes operativos. Tenemos que abordar eso en la llamada.

Mark: Yo tambin lo vi. El aumento en el costo de los bienes vendidos (COGS) este trimestre parece haber ejercido presin sobre el margen bruto. Crees que deberamos re-evaluar nuestros contratos con proveedores?

Lisa: Es un punto vlido. Sin embargo, renegociar contratos podra tomar tiempo. A corto plazo, podramos enfocarnos en reducir costos generales para compensar la disminucin del margen.

Mark: De acuerdo. Adems, has notado las fluctuaciones en el tipo de cambio que afectan nuestras finanzas consolidadas?

Lisa: Totalmente. El dlar fuerte ha perjudicado nuestros ingresos internacionales. Quizs necesitemos cubrir nuestra exposicin a divisas de manera ms efectiva el prximo trimestre.

Mark: Lo mencionar en la reunin de gestin de riesgos. Por otro lado, cul es la actualizacin sobre la rotacin de cuentas por cobrar? El CFO (Chief Financial Officer o Director financiero es la persona que est a cargo de la gestin de las finanzas de una empresa) pidi un anlisis detallado la semana pasada.

Lisa: Ha mejorado ligeramente, pero an estamos por debajo del estndar de la industria. Preparar un informe destacando las cuentas clave con pagos vencidos.

Mark: Bien. Asegurmonos de incluir medidas prcticas en el informe. Por ltimo, no olvidemos enfatizar nuestro EBITDA (resultados antes de intereses, impuestos, depreciaciones y amortizaciones) mejorado durante la presentacin para los inversionistas.

Lisa: Definitivamente. Es una seal positiva para los accionistas y demuestra nuestra eficiencia operativa. Me asegurar de que las diapositivas reflejen eso.

Anlisis gramatical y de vocabulario:

En la conversacin presentada, se utilizan estructuras gramaticales y vocabulario tcnico relacionados con las finanzas y la contabilidad, reflejando un tono formal y profesional adecuado para un contexto empresarial.

Uso del presente perfecto:

Frases como "Have you reviewed the revenue streams?" y "It has improved slightly" demuestran el uso del presente perfecto en ingls para referirse a acciones que tienen relevancia en el presente. Este tiempo verbal es comn en contextos empresariales cuando se habla de anlisis recientes o resultados en curso. En espaol, se traduce adecuadamente al pretrito perfecto: "Has revisado las fuentes de ingresos?" y "Ha mejorado ligeramente."

Vocabulario tcnico:

Se emplean trminos especficos como operating margins, COGS (Cost of Goods Sold), gross margin, foreign exchange, s receivable turnover y EBITDA. Estos trminos reflejan un conocimiento especializado en finanzas. En la traduccin al espaol, se conservan trminos como mrgenes operativos y EBITDA, ya que son de uso comn en el mbito financiero hispanohablante. En otros casos, se proporciona una traduccin precisa, como "costo de los bienes vendidos" para COGS.

Construcciones condicionales:

Frases como "Do you think we should re-evaluate our supplier contracts?" y "We might need to hedge our currency exposure" contienen construcciones condicionales. La primera utiliza el modal should, indicando una sugerencia. En espaol, se traduce como "Crees que deberamos re-evaluar nuestros contratos con proveedores?". La segunda utiliza might, que expresa una posibilidad, traducida como "Quizs necesitemos cubrir nuestra exposicin a divisas."

Uso de la voz pasiva:

En "We need to ensure the slide deck reflects that," la estructura sugiere una accin que debe completarse sin especificar quin la llevar a cabo. En espaol, se traduce como "Me asegurar de que las diapositivas reflejen eso", utilizando una forma activa para adaptarse al estilo ms comn en espaol.

Expresiones idiomticas y frases hechas:

Expresiones como "top line growth looks promising" y "actionable steps" muestran el uso de frases idiomticas propias del mbito empresarial. En espaol, se traducen de manera contextual: "El crecimiento de la lnea superior se ve prometedor" y "incluir pasos accionables en el informe."

Transiciones y conectores:

El uso de conectores como "However", "On another note" y "Lastly" en ingls demuestra la organizacin lgica y fluida del discurso. En espaol, se traduce con conectores como "Sin embargo", "Por otro lado" y "Por ltimo", manteniendo la coherencia textual.

Registro formal:

El tono formal es evidente en expresiones como "We need to discuss the latest quarterly earnings report" y "I’ll bring that up during the risk management meeting." En espaol, se traduce como "Necesitamos discutir el ltimo informe trimestral de ganancias" y "Lo mencionar en la reunin de gestin de riesgos." La eleccin de palabras formales y la estructura sintctica reflejan un contexto profesional.

El podcast se basa en una conversacin en la que dos expertos analizan el informe de ganancias trimestrales de una empresa multinacional. El podcast utiliza la analoga de un puesto de limonada para explicar conceptos financieros complejos como el margen operativo, la rotacin de cuentas por cobrar y el EBITDA. Los presentadores analizan los desafos que enfrenta la empresa, como el aumento del costo de los bienes vendidos, las fluctuaciones monetarias y la gestin de la cartera de clientes. Adems, exploran estrategias para mitigar estos desafos, incluyendo la renegociacin de contratos con proveedores, la reduccin de costos operativos y la cobertura de divisas. El objetivo principal del podcast es ayudar a la audiencia a comprender los aspectos clave del anlisis financiero y cmo estos pueden afectar la rentabilidad de una empresa.

* Si tienes problemas para entender la conversacin puedes descargar nuestro

El lenguaje financiero en ingls tiene caractersticas y particularidades que lo hacen nico y distintivo en el mundo de los negocios globales.

Uno de los principales aspectos del lenguaje financiero en ingls es la prevalencia de acrnimos y trminos especficos que, aunque pueden tener traduccin directa al espaol, no siempre tienen un equivalente exacto. Ejemplos claros incluyen IPO (Initial Public Offering), ROI (Return on Investment) o EBITDA (Earnings Before Interest, Taxes, Depreciation, and Amortization). En muchos casos, estos trminos se dejan en ingls incluso en contextos en espaol, dado que son ms reconocibles y utilizados globalmente.

Otra particularidad notable del ingls financiero es el uso frecuente del presente continuo para describir acciones que estn en curso o que se espera que sucedan pronto. En espaol, se tiende a usar ms el presente simple o el futuro simple para estos casos, lo que puede generar diferencias de interpretacin. Por ejemplo, la frase en ingls "The company is considering expanding its operations" se traducira al espaol como "La empresa est considerando expandir sus operaciones", pero es ms comn que en espaol se utilice "considera expandir", sin el uso del continuo.

Adems, el ingls tiende a ser ms conciso en la presentacin de conceptos financieros, mientras que en espaol a menudo se utilizan estructuras ms largas o explicativas. Esto se observa en trminos como "stock" frente a "acciones", o "cash flow" frente a "flujo de caja". Aunque en ambos idiomas se entiende el significado, el ingls tiene una preferencia por simplificar el nmero de palabras utilizadas sin perder precisin tcnica.

El uso de trminos tcnicos es otra rea donde se ven diferencias. En ingls, palabras como "liquidity", "leverage" o "volatility" son comunes en casi cualquier conversacin financiera. En espaol, aunque estos trminos tienen traduccin directa (liquidez, apalancamiento, volatilidad), el grado de uso y la frecuencia en el lenguaje cotidiano puede variar, lo que crea una diferencia notable en cmo los profesionales abordan temas financieros en cada idioma.

Un aspecto esencial en el uso del ingls financiero es la claridad y precisin que se requiere en los documentos financieros. En reportes como balances generales, informes de ingresos o proyecciones de flujo de efectivo, la terminologa debe ser exacta y no dejar espacio para ambigedades. En este sentido, el ingls ha desarrollado un lenguaje tcnico que es adoptado internacionalmente, especialmente en el mbito corporativo y de inversiones.

Por otro lado, en el espaol financiero existe una mayor dependencia de trminos legales y estructurales, que pueden hacer los documentos ms detallados y, en algunos casos, ms difciles de seguir para quienes no estn familiarizados con el marco legal o fiscal del pas en cuestin. Esta diferencia refleja cmo ambos idiomas se adaptan a sus propios contextos culturales y econmicos.

En cuanto a los informes financieros y las presentaciones corporativas, el ingls tiende a ser ms directo y orientado hacia los resultados. Es comn escuchar frases como "The company exceeded expectations" (La empresa super las expectativas) o "Our strategy is to maximize shareholder value" (Nuestra estrategia es maximizar el valor para los accionistas). En espaol, estas expresiones a menudo se extienden o se explican con mayor detalle, dando un enfoque ms descriptivo al contexto en lugar de simplemente centrarse en los resultados.

Finalmente, es importante destacar que el ingls es el idioma predominante en el mundo financiero global. Desde Wall Street hasta las bolsas de valores de Londres y Hong Kong, el ingls sirve como puente entre culturas y economas, lo que obliga a los profesionales del sector a dominar el vocabulario tcnico y las sutilezas del idioma si desean operar en el mercado internacional.

Ingls USA

Ingls Britnico

Traduccin al espaol

Stock Share Accin
Bond Bond Bono
Cash flow Cash flow Flujo de caja
Revenue Revenue Ingresos
Net income Net profit Beneficio neto
Dividend Dividend Dividendo
Capital Capital Capital
Debt Debt Deuda
Assets Assets Activos
Liabilities Liabilities Pasivos
Equity Equity Patrimonio
Profit Profit Ganancia
Loss Loss Prdida
Leverage Leverage Apalancamiento
Interest rate Interest rate Tasa de inters
IPO IPO Oferta pblica inicial
Merger Merger Fusin
Acquisition Acquisition Adquisicin
Shareholder Shareholder Accionista
Stakeholder Stakeholder Parte interesada
Hedge Hedge Cobertura
Investment Investment Inversin
Return Return Retorno
Risk Risk Riesgo
Forecast Forecast Pronstico
Earnings Earnings Ganancias
Expenses Expenses Gastos
Budget Budget Presupuesto
Valuation Valuation Valoracin
Margin Margin Margen
Volatility Volatility Volatilidad
Dividend yield Dividend yield Rentabilidad por dividendo
Balance sheet Balance sheet Balance general
Income statement Income statement Estado de resultados
Audit Audit Auditora
Depreciation Depreciation Depreciacin
Amortization Amortisation Amortizacin
Liquidity Liquidity Liquidez
Insolvency Insolvency Insolvencia
Bankruptcy Bankruptcy Bancarrota
Syndicate Syndicate Sindicato
Underwriting Underwriting Suscripcin
Derivative Derivative Derivado
Capital gains Capital gains Ganancias de capital
Tax liability Tax liability Obligacin tributaria
Portfolio Portfolio Portafolio
Futures Futures Futuros
Options Options Opciones
Commodities Commodities Materias primas
e-business e-business Comercio electrnico

TAMBIN TE PUEDE INTERESAR:

La Mansin del Ingls. https://mansioningles.descargarjuegos.org
Copyright La Mansin del Ingls C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -

Cmo puedo desactivar el bloqueo de anuncios en La Mansin del Ingls?