516o20





'); })();

PHOTOGRAPHY

Un joven recibe su primera cmara de su to, disfruta brevemente de la fotografa pero termina perdiendo el inters cuando extrava unas fotos de viaje, inclinndose en la actualidad por la cmara de su telfono mvil.

* Si tienes problemas para entender la conversacin puedes descargar nuestro Curso de ingls en audio

- Contexto familiar y ubicacin

Uncle Monty
Nombre propio que ayuda a situar la historia (un to lejano). “Uncle” puede sonar como “on-kul” en ingls, y la “t” en “Monty” requiere no confundirla con una “d” suave.

Distant relative
La “r” de “relative” en ingls se pronuncia de forma distinta que en espaol. La palabra “distant” se suele decir de forma ms corta que “distante”.

Camera shop in East London, near Whitechapel station
“East London” conjuga la “s” y la “t” seguidas.
“Whitechapel” puede resultar ms complicado por la “wh” inicial y la “ch” en la misma palabra. Identificarlo bien es clave para entender la ubicacin.

- La primera cmara y la fotografa analgica

Zenith-E
Nombre de modelo de cmara. “Zenith” lleva el sonido “th” al final, que en espaol puede confundirse con “z” o “t”.

Made in Russia
La “u” en “Russia” suele ser ms corta en ingls. Importante reconocer el pas de origen de la cmara.

Back in the days when you opened up the camera and put rolls of 24 or 36 films inside
“Opened up” es un phrasal verb (abrir por completo).
“Rolls of 24 or 36 films” implica notar la “s” final en “rolls” y el uso de nmeros en ingls (twenty-four, thirty-six).
“Films” en plural, con la “s” final, puede sonar suave.

Camera film was expensive
“Expensive” contiene la “x” y la “s” juntas (“ek-spen-siv”), algo que a veces resulta rpido de identificar.

- Actividad fotogrfica y proceso de revelado

I never really took to photography as a hobby
“Took to” es un phrasal verb que indica “empezar a aficionarse a algo”. Puede sonar unida la “k” final de “took” con la “t” inicial de “to”.
“Photography” mezcla “ph” (que suena como “f”) y “t” posterior.

I only took photos of holidays, birthdays, family parties etc.
“Holidays” (vacaciones) a veces puede malentenderse como “holy days” si se pronuncia muy rpido.
En “birthdays”, la “th” puede sonar compleja.
“Etc.” se pronuncia en ingls como “et setera”.

Going to the camera shop, or the chemists, to pick up developed photos
“Chemists” (farmacia en Reino Unido) incluye la “ch” ms suave.
“Developed photos” tiene la terminacin “-ed” en “developed” que a menudo se escucha como “de-vel-opt”.

- Experiencias de viaje y prdida de inters

When I was 19 I travelled through Europe
“Travelled” (con doble “l” en ingls britnico). La “v” y la “l” en secuencia pueden ser sutiles.
“Europe” a veces suena ms como “you-rup” en ingls que “eu-ro-pe”.

At least 200 photos of my trip
“At least” se pronuncia rpido, a veces como “atleast”.
“200” (two hundred) con la “h” aspirada de “hundred”.

I made the mistake of sending the rolls of film to the UK by post from Greece
“Sending the rolls of film” requiere estar pendiente a la “d” y la “s” juntas en “sending” y la “s” final de “rolls”.
“By post from Greece” marca la accin de enviar algo por correo y el pas de origen.

They never arrived
“Arrived” con la “-ed” final, que puede escucharse como “ar-raivd” muy ligeramente.

I kind of lost interest in photography
“Kind of” a menudo se pronuncia rpido (kinda).
“Lost interest” fusiona la “t” de “lost” con la “i” de “interest”.

- Preferencia actual por el video

These days I prefer video and I don’t own a still camera
“Still camera” se opone a “video camera”. “Still” puede sonar breve y seca en ingls.
“Own” se pronuncia con la “o” prolongada.

I only use the one on my mobile phone for the occasional snap
“Mobile phone” en ingls britnico suena ms como “mow-byl”.
“Occasional snap” combina la “s” de “snap” con la “n” inicial, lo cual a veces dificulta su identificacin.

- Prestar especial atencin

Informacin clave sobre el desarrollo de la aficin fotogrfica: Las menciones de la cmara Zenith-E, el uso de carretes y el proceso de revelado explican cmo era la fotografa analgica.
Expresiones que marcan el cambio en el tiempo: “When I was 15”, “When I was 19”, “These days” conectan la evolucin de la historia.
Pronunciacin de consonantes y combinaciones de sonidos: La “th” en “Zenith” o “birthday”, la “ch” en “Whitechapel” o “chemists”, la “r” en “Europe” o “arrived”, la “-ed” final de verbos en pasado (travelled, developed, arrived).
Detallado vocabulario sobre fotografa y viajes: “Camera film”, “rolls of 24 or 36 films”, “developed photos”, “by post from Greece”, “lost interest”.

Mejora tu vocabulario en ingl

Camera - Cmara: Objeto que se utiliza para capturar imgenes fijas mediante un sistema ptico y un dispositivo de registro.

Film - Pelcula: Tira fotosensible en la que se graban las imgenes antes de revelarlas, generalmente en formato de 24 o 36 exposiciones.

Roll - Rollo: Unidad de pelcula que se coloca dentro de la cmara para tomar un nmero limitado de fotografas.

Developed photos - Fotos reveladas: Imgenes impresas que han pasado por el proceso qumico de revelado tras exponer el rollo de pelcula.

Chemists - Droguera: Lugar donde, adems de vender productos farmacuticos, a menudo ofrecan el servicio de revelado de fotografas en el pasado.

Camera shop - Tienda De Cmaras: Establecimiento especializado en la venta y mantenimiento de cmaras fotogrficas y rios relacionados.

Distant relative - Pariente Lejano: Miembro de la familia con quien no se suele compartir una relacin cercana o frecuente.

Zenith-E - Zenith-E: Modelo de cmara fotogrfica de fabricacin rusa, caracterizada por su robustez y simplicidad mecnica.

Holiday photos - Fotos De Vacaciones: Imgenes que se toman durante un periodo de descanso o viaje, generalmente para recordar esos momentos especiales.

Birthdays - Cumpleaos: Celebraciones anuales que conmemoran el da de nacimiento de una persona y suelen ser ocasin para tomar fotografas.

Family parties - Fiestas Familiares: Reuniones con parientes para celebrar acontecimientos especiales, muy propicias para la toma de fotos.

Trip - Viaje: Trayecto o recorrido a otro lugar, ocasin en la que se suelen capturar fotografas para documentar la experiencia.

Post - Correo: Sistema de envo de cartas y paquetes, empleado en el texto para remitir rollos de pelcula desde otro pas, con el riesgo de extravo.

Mobile phone - Telfono Mvil: Dispositivo porttil que hoy en da incluye cmara integrada para tomar fotografas y videos de forma sencilla.

Snap - Instantnea: Fotografa rpida que se hace sin mucha preparacin, generalmente para capturar un momento espontneo.

El texto sobre fotografa relata una ancdota personal en primera persona, donde el narrador comparte la historia de su primera cmara, un modelo Zenith-E, y cmo fue su experiencia inicial con la fotografa hasta preferir el uso de dispositivos ms modernos. En ingls, este tipo de texto adopta un registro informal y coloquial, reflejando la cercana del narrador con sus recuerdos. Adems, el empleo de la primera persona del singular (“I”) y el uso de frases breves brindan un tono ntimo y directo, algo caracterstico de un relato autobiogrfico. A diferencia de un discurso ms formal, aqu se observan expresiones informales y una estructura narrativa sencilla, centrada en la cronologa de los acontecimientos.

Particularidades en la pronunciacin de frases y palabras del texto

El texto "Photography" contiene palabras y frases cuyo patrn de pronunciacin refleja caractersticas del ingls britnico, especialmente en trminos tcnicos y nombres propios. Un ejemplo destacado es la palabra "photography", que tiene un nfasis diferente al de su equivalente en espaol "fotografa". En ingls, el acento recae en la segunda slaba, lo que puede ser inusual para hispanohablantes que tienden a seguir un patrn ms uniforme.

Otro trmino interesante es "camera", cuya pronunciacin en ingls britnico suele reducir la vocal final, hacindola menos evidente en comparacin con el espaol, donde se articula claramente cada slaba. La expresin "camera shop" puede presentar un reto adicional, ya que combina dos palabras con un cambio rpido de sonido entre "camera" y "shop".

En la frase "Zenith-E, made in Russia", el nombre "Zenith" incluye una "th" al final, cuyo sonido puede ser complicado para hispanohablantes, ya que no tiene un equivalente exacto en espaol. Adems, nombres propios como "Uncle Monty" y "Whitechapel" destacan por la combinacin de sonidos especficos del ingls britnico. En "Monty", la "o" es corta y cerrada, mientras que en "Whitechapel", la "w" inicial y el sonido suave de "chapel" pueden ser difciles de reproducir para hablantes no nativos.

Frases como "developed photos" y "took at least 200 photos" tienen patrones rtmicos que reflejan la fluidez del ingls. En "developed", la slaba tnica est al inicio, mientras que "photos" tiene una vocal larga que no es comn en espaol. Estas diferencias en duracin y entonacin contribuyen a que la pronunciacin del texto sea distintiva y, en algunos casos, desafiante para quienes no estn familiarizados con el idioma.

Particularidades gramaticales

El texto emplea principalmente el pasado simple para describir acciones y eventos que ocurrieron en un momento especfico del pasado. Ejemplos como “When I was 15, my dad took me to Uncle Monty’s shop” ilustran el uso del pasado simple (“was”, “took”) para situar la accin en un tiempo concreto. Tambin se reconoce la forma pasada de verbos irregulares, como “bought” (comprar) y “sent” (enviar), los cuales muestran la variacin tpica de los verbos en ingls sin una terminacin uniforme.
Otro aspecto relevante es el uso de “used to” en construcciones como “I never really took to photography as a hobby” que sugieren el carcter habitual o frecuente de ciertas acciones, aunque aqu se expresa de forma implcita que la fotografa no lleg a consolidarse como actividad recurrente. Asimismo, en ingls resulta comn la contraccin de frases y la omisin de pronombres cuando est claro el sujeto, aunque en el texto concreto no se aprecian grandes ejemplos de contracciones, ms all de los tiempos verbales estndar.

Elementos sintcticos destacados

La estructura oracional en el texto oscila entre oraciones simples y compuestas, un recurso efectivo para describir acciones pasadas y proveer detalles con cierta fluidez. Por ejemplo, se presentan oraciones compuestas conectadas por “and” o “but” para yuxtaponer ideas: “It was a Zenith-E, made in Russia I think, and I’m talking about back in the days when you opened up the camera and put rolls of 24 or 36 films inside.” Estas construcciones permiten enlazar informacin adicional sin caer en un lenguaje demasiado recargado.
La narracin tambin incorpora secuencias descriptivas, como en la mencin de las pelculas de 24 o 36 fotos, lo cual pone de manifiesto la preferencia por describir la accin y el contexto de forma clara y directa. El uso de oraciones subordinadas es limitado, y cuando aparecen, se utilizan para aadir un detalle especfico, como al explicar las consecuencias de enviar los rollos de pelcula por correo y perder las fotos.

Vocabulario clave y su funcin

En el texto se aprecian trminos relacionados con la fotografa tradicional, como “camera,” “roll of film” o “developed photos.” Dichas palabras sealan la poca previa a la fotografa digital, cuando el proceso de captura de imgenes dependa del revelado qumico. Al mismo tiempo, se incluyen vocablos que remiten a contextos familiares, como “Uncle Monty” o “my dad,” subrayando la conexin personal que el narrador tiene con esos recuerdos.
El uso de expresiones como “these days” contrasta con el pasado mencionado y seala la preferencia actual del narrador por los dispositivos modernos, indicando que el tiempo y la tecnologa han evolucionado. Adems, la palabra “snap” se emplea para referirse a fotos instantneas o rpidas, transmitiendo la inmediatez con la que se toman imgenes en dispositivos electrnicos actuales.

Diferencias destacables en espaol

Al traducir un texto as al espaol, se podra perder algo de la informalidad propia del ingls, especialmente en construcciones con contracciones o expresiones coloquiales. En espaol, es ms comn reflejar la informalidad mediante la eleccin de vocablos, el uso de frases hechas o el tono conversacional, pero sin la misma flexibilidad de los apstrofos y contracciones caractersticas del ingls (por ejemplo, “I’m” o “I’ve”).
Asimismo, el pasado simple en ingls a menudo se traduce al pretrito perfecto simple en espaol, como “When I was 15, my dad took me” que podra ser “Cuando tena 15 aos, mi padre me llev”. Este cambio puede provocar ligeras variaciones en la forma de percibir la accin, aunque el significado esencial se mantenga. A la hora de trasladar trminos como “Uncle Monty,” existe la opcin de mantenerlos en ingls para preservar el matiz cultural, o traducirlos a “To Monty,” pero esto ltimo puede modificar la naturalidad percibida en el texto original

Observaciones ms relevantes en el uso del idioma

El relato se apoya en la nostalgia y en la experiencia personal, por lo que la eleccin de un ingls sencillo y cotidiano es efectiva para que el lector se identifique con la historia. En la versin espaola, se debe cuidar que la traduccin mantenga ese estilo cercano, con giros idiomticos locales que resulten comprensibles para el lector. El narrador se dirige a su audiencia como si estuviera contando un recuerdo familiar, un matiz que debe conservarse si se busca la misma atmsfera. Adems, la adopcin de trminos tcnicos de la fotografa en su forma inglesa o en su equivalente espaol (por ejemplo, “film” vs “pelcula”) puede variar segn la intencin del traductor, ya sea para retener el sabor original del texto o para lograr una comunicacin ms clara en la lengua meta.

PHOTOGRAPHY

Uncle Monty was a distant relative who had a camera shop in East London, near Whitechapel station. When I was 15, my dad took me to Uncle Monty’s shop and bought me my first camera.
It was a Zenith-E, made in Russia I think, and I’m talking about back in the days when you opened up the camera and put rolls of 24 or 36 films inside. You really thought about the photo you were taking before you took it because camera film was expensive.
I never really took to photography as a hobby. I only took photos of holidays, birthdays, family parties etc. But it was a lot of fun going to the camera shop, or the chemists, to pick up developed photos that had been taken days or weeks before.
When I was 19 I travelled through Europe with a friend and took at least 200 photos of my trip. I made the mistake of sending the rolls of film to the UK by post from Greece and they never arrived. I kind of lost interest in photography after that!
These days I prefer video and I don’t own a still camera. I only use the one on my mobile phone for the occasional snap.

FOTOGRAFA

El to Monty era un pariente lejano que tena una tienda de cmaras en el este de Londres, cerca de la estacin de Whitechapel. Cuando tena 15 aos, mi padre me llev a la tienda del to Monty y me compr mi primera cmara.
Era una Zenith-E, fabricada en Rusia, creo, y me refiero a la poca en la que abras la cmara y metas dentro rollos de 24 o 36 pelculas. Realmente pensabas en la foto que ibas a hacer antes de hacerla porque el carrete de la cmara era caro.
Nunca me aficion a la fotografa. Slo haca fotos de vacaciones, cumpleaos, fiestas familiares, etc. Pero era muy divertido ir a la tienda de cmaras, o a la farmacia, a recoger fotos reveladas que se haban hecho das o semanas antes.
Cuando tena 19 aos, viaj por Europa con un amigo e hice al menos 200 fotos de mi viaje. Comet el error de enviar los carretes al Reino Unido por correo desde Grecia y nunca llegaron. Despus de aquello perd un poco el inters por la fotografa.
Ahora prefiero el vdeo y no tengo cmara de fotos. Slo uso la de mi telfono mvil para alguna que otra instantnea.

TAMBIN TE PUEDE INTERESAR:

La Mansin del Ingls. https://mansioningles.descargarjuegos.org
Copyright La Mansin del Ingls C.B. - Todos los Derechos Reservados
. -

Cmo puedo desactivar el bloqueo de anuncios en La Mansin del Ingls?